伯牙破琴原文及翻译

2019-05-22

  吕氏春秋寓言故事
  原文
  伯牙鼓琴,钟子期听之。方鼓琴而志在太山,钟子期曰:“善哉乎鼓琴!巍巍乎若太山!”少选之间,而志在流水,钟子期又曰:“善哉乎鼓琴!汤汤乎若流水!”
  钟子期死,伯牙破琴绝弦,终身不复鼓琴,以为世无足复为鼓琴者。
  非独鼓琴若此也,贤者亦然。虽有贤者,而无礼以接之,贤奚由尽忠?犹御之不善,骥不自千里也。
  译文
  伯牙在弹琴,钟子期听他弹。伯牙正弹奏到意在描绘泰山的乐曲,钟子期(仿佛就看到了高山)说:“弹得真好啊!我好像看到巍峨的大山!”一会儿,伯牙又弹奏到意在描绘流水的乐曲,钟子期(仿佛就看到了江河)又说:“弹得真美啊!我又好像看到浩浩荡荡的江河!”
  钟子期死后,伯牙悲痛万分,拉断了琴弦,把琴摔破,并发誓终身不再弹琴。他认为这个世上没有值得再为之弹琴的人了。
  不仅仅是弹琴这样,对人才也同样是这个道理。虽有能人,而不能以礼相待,为什么要求人才对你尽忠呢?就好像不善于驾驶车马,好马也不能发挥日行千里的才能。
  道理
  此后,由于这个故事,人们把“高山流水”比喻知音难觅或乐曲高妙,便也有《高山流水》的古筝曲。把“知音”比作理解自己的知心朋友,同自己有共同语言的人,“伯牙绝弦”一词也渐渐演变成了一种意思:由于知音逝世,从而弃绝某种特长或爱好,表示悼念。
  注释
  ①伯牙:俞伯牙,春秋时楚国人,善弹琴。钟子期为其知音。
  ②方:正在。
  ③鼓:弹。
  ④志在太山:心里想到高山。
  ⑤曰:说。
  ⑥哉:语气词,表示感叹。
  ⑦巍巍:高。
  ⑧少选:不一会儿。
  ⑨汤汤(shāng):水流的样子。
  ⑩破:摔破。
  ⑪以为:认为。
  ⑫足:值得。
  ⑬复:再次。
  ⑭者:……的人。

《伯牙破琴原文及翻译.doc》

下载本文的Word格式文档,以方便收藏与打印。