文言虚词与用法

2019-05-21

  文言虚词 与 用法
  文言翻译yǔ
  (1)<动词>给予。《鸿门宴》:“则~一生彘肩。”
  (2)<动词>结交;交好。《六国论》:“~嬴而不助五国也。”
  (3)<名>朋友;同类者。《原毁》:“其应者,必其人之~也。”
  (4)<动词>通“举”。整个;都。《涉江》:“~前世而皆然兮,吾又何怨乎今之人。”
  (5)<连>和。《愚公移山》:“吾~汝毕力平险。”
  (6)<介>介绍动作行为所涉及的对方,相当于“跟”、“同”等。《岳阳楼记》:“微斯人,吾谁~归?”
  (7)<介>介绍比较对象,相当于“跟……相比”。《柳毅传》:“洞庭之~京邑,不足为异。”
  (8)<介>为;替。《兵车行》:“去时里正~裹头。”
  yù
  (1)<动词>赞同。《中山狼传》:“固君子之所不~也。”
  (2)<动词>参与;参加。《殽之战》:“蹇叔之子~师。”
  yú
  <助>表示疑问、反诘或感叹,相当于“吗”、“吧”、“啊”。这个意义后来写作“欤”。《齐桓晋文之事》:“王之所大欲,可得闻~?” br> [与国]友好的国家。
  [与手]施毒手杀之。
文言文翻译
汉书原文及翻译
旧五代史·王审知传阅读答案附翻译
三国志·吴书·张昭传阅读答案附翻译
门山县吏隐堂记(王若虚)阅读答案附翻译
萧颖士风节(容斋随笔)阅读答案附翻译
戴高帽(俞樾)阅读答案附翻译
北齐书·卢文伟传阅读答案附翻译
北史·魏收传阅读答案附翻译
旧五代史·李愚传阅读答案附翻译
资治通鉴·唐纪九(选节)阅读答案附翻译
归氏二贤传(归有光)阅读答案附翻译
宋史·蒲宗盂传阅读答案附翻译
魏书·杨大眼传阅读答案附翻译
宋史·侯蒙传阅读答案附翻译
夜游宫·记梦寄师伯浑阅读答案附赏析
三国志·朱桓传阅读答案附翻译
宋史· 李显忠传阅读答案附翻译
南史·顾越传阅读答案附翻译
陈书·任忠传阅读答案附翻译
新唐书·魏知古传阅读答案附翻译

《文言虚词与用法.doc》

下载本文的Word格式文档,以方便收藏与打印。