老子·道经·第二章原文及翻译

2019-05-21

  老子·道经·第二章原文及翻译
  道经·第二章
  作者:李耳
  天下皆知美之為美,斯恶已。皆知善之為善,斯不善已。有无相生,难易相成,长短相形,高下相盈,音声相和,前后相随。恒也。是以圣人处无為之事,行不言之教;万物作而弗始,生而弗有,為而弗恃,功成而不居。夫唯弗居,是以不去。
  文言文翻译:
  译文
  天下人都知道美之所以为美,那是由于有丑陋的存在。都知道善之所以为善,那是因为有恶的存在。所以有和无互相转化,难和易互相形成,长和短互相显现,高和下互相充实,音与声互相谐和,前和后互相接随——这是永恒的。因此圣人用无为的观点对待世事,用不言的方式施行教化:听任万物自然兴起而不为其创始,有所施为,但不加自己的倾向,功成业就而不自居。正由于不居功,就无所谓失去。
  注释
  ①恶已:恶、丑。已,通“矣”。
  ②斯:这。
  ③相:互相。
  ④刑:通“形”,此指比较、对照中显现出来的意思。
  ⑤盈:充实、补充、依存。
  ⑥音声:汉代郑玄为《礼记·乐记》作注时说,合奏出的乐音叫做“音”,单一发出的音响叫做“声”。
  ⑦圣人居无为之事:圣人,古时人所推崇的最高层次的典范人物。居,担当、担任。无为,顺应自然,不加干涉、不必管束,任凭人们去干事。
  ⑧作:兴起、发生、创造。
  ⑨弗志:弗,不。志,指个人的志向、意志、倾向。

《老子·道经·第二章原文及翻译.doc》

下载本文的Word格式文档,以方便收藏与打印。