孙膑赛马文言文翻译

2019-05-21

  原文:
  忌①数与齐诸公子驰逐重射②.孙子见其马足③不甚相远,马有上中下辈④.于是孙子谓忌曰:“君第⑤重射,臣能令君胜.”田忌信然之,与王⑥及诸公子逐射千金.及临质⑦,孙子曰:“今以君之下驷与彼上驷⑧;取君上驷与彼中驷⑨;取君中驷与彼下驷.”既驰三辈毕,而田忌一不胜而再胜,卒得王千金.于是忌进⑩孙子于威王.威王问兵法,遂以为师⑾.
  译文:
  田忌常与齐国的贵族们赛马,并下很大的赌注.孙膑看见他们的马分为上中下三等,同时马的脚力相差不远.于是孙膑对田忌说:“你若要和他们赛赌重金,我有办法可以使你取胜.”田忌听信孙膑的意见,和齐威王及贵族们下了千金的赌注进行比赛.等到临场比赛的时候,孙膑对田忌说:“现在用你的下等马和他们的上等马比,用你的上等马和他们的中等马比,用你的中等马和他们的下等马比.”三等马比赛的结果,田忌以一败两胜,终于拿到了齐威王下的千金赌注.由此孙膑也出了名,于是田忌把孙膑推荐给齐威王.齐威王向孙膑请教兵法,并拜他为军师.
  注释:
  ①忌:即田忌,战国时齐国的大将.②重射:押以重金来赌输赢.③马足:指马的脚力.④辈:这里指马的等级.⑤第:但.这里有”如果”的意思.⑥王:指齐威王.⑦临质:即临场比赛.⑧下驷、上驷:指下等马、上等马.⑨中驷:中等马.⑩进:推荐.⑾遂以为师:就拜他为军师.
  孙膑赛马文言文翻译
  孙膑:战国时著名的军事家
  庞涓:战国时著名的军事家
  黥:在脸上刺记号或文字并涂上墨,用作刑罚或防止逃跑
  如:往,到……去
  梁:魏国的都城
  田忌:齐王的宗族
  驱逐重射:赛马赌博.重射:赌注很大
  第:只,只管
  临质:临场比赛
  再:又一次(指又胜了两场)
  射:赌注
  既:之后
  数:经常

《孙膑赛马文言文翻译.doc》

下载本文的Word格式文档,以方便收藏与打印。