左传·桓公·桓公十四年原文及翻译

2019-05-21

  左传·桓公·桓公十四年原文及翻译
  桓公·桓公十四年
  作者:左丘明
  【经】十有四年春正月,公会郑伯于曹。无冰。夏五,郑伯使其弟语来盟。秋八月壬申,御廪灾。乙亥,尝。冬十有二月丁巳,齐侯禄父卒。宋人以齐人、蔡人、卫人、陈人伐郑。
  【传】十四年春,会于曹。曹人致饩,礼也。
  夏,郑子人来寻盟,且修曹之会。
  秋八月壬申,御廪灾。乙亥,尝。书,不害也。
  冬,宋人以诸侯伐郑,报宋之战也。焚渠门,入,及大逵。伐东郊,取牛首。以大宫之椽归,为卢门之椽。
  文言文翻译:
  十四年春季,鲁桓公和郑厉公在曹国会见。曹国人送来食物,这是合于礼的。
  夏季,郑国的子人前来重温过去盟会的友好,并且也是重温在曹国的会见。
  秋季,八月十五日,储藏祭祀谷物的仓库发生火灾。十八日,举行尝祭。《春秋》所以记载这件事,是表示火灾尚不足为害。
  冬季,宋国人联合诸侯进攻郑国,这是为了报复在宋国的那次战争。诸侯联军焚烧了郑国都城的渠门,进了城到了大街上,攻打东郊,占取牛首,把郑国太庙的椽子拿回去做宋国卢门的椽子。

《左传·桓公·桓公十四年原文及翻译.doc》

下载本文的Word格式文档,以方便收藏与打印。