轻战(将苑)·诸葛亮原文及翻译

2019-05-21

  轻战(将苑)·诸葛亮原文及翻译
  原文
  螫虫之触,负其毒也;战士能勇,恃其备也。所以锋锐甲坚,则人轻战。故甲不坚密,与肉袒同;射不能中,与无矢同;中不能入,与无镞同;探候不谨,与无目同;将帅不勇,与无将同。三联阅读3lian.com/zl/转载请保留
  译文
  蜜蜂等有毒刺的小虫子就是凭着令人生畏的毒刺来保护自己,使人不敢轻易地招惹它,士兵在战场上能勇敢作战,是因为他有精良的武器作依靠。所以,只要有了锋利的武器,坚实的铠甲,那么所有的将士都可以勇猛善战。如果铠甲不够坚实,就好象赤身裸体与敌人拼杀;如果弓箭射不中敌人,就好象没有弓箭一般;如果射中了目标,但因为力量不够没有射进去,就好象弓箭没有箭头一样;如果战前的侦察工作做得不仔细,不周详,就好象一个盲人在准备作战;如果将帅不能英勇更不善战,就好象没有将帅一样。可见,这些都是在战备建设中应注意的几个方面。
  解析
  本篇文章论述了用兵准备问题。文章论述战前要充分准备,强调不打无准备之仗,是前一篇的补充。文章用了四组句子,以排比的句式,论述了没有准备的危害,论述十分突出,发人深思。这三篇文章从不同侧面论述了指挥作战的基本战术原则,主要是临战决策。在把兵力投入战斗前,作为指挥作战的将领必须认真处理这些问题,真正做到情况清楚,准备充分,战术运用得当,才有必胜的把握。

《轻战(将苑)·诸葛亮原文及翻译.doc》

下载本文的Word格式文档,以方便收藏与打印。