桑中生李·原文及翻译

2019-05-21

  桑中生李·原文及翻译
  (原文)   南顿张助于田中种禾,见李核,欲持去,顾见空桑中有土,因植种,以余浆灌溉,后人见桑中反复生李,转相告语。有病目痛者息阴下,言:“ 李君令我目愈,谢以一豚。”目痛小疾,亦行自愈。众犬吠声,因盲者得视,远近翕赫,其下车骑常数千百,酒肉滂沱。间一岁余,张助远出来还,见之惊云:“此有何神,乃我所种耳。”因就斫之。三联阅读3lian.com/zl/转载请保留
  【注释】   1南顿:古县名,在今河南项城市   2顾:回头   3余浆:多余的水   4李君:李先生。此指空桑里长出的李树   5豚:小猪 谢以一豚:用一只小猪祭谢   6众犬吠声:一只狗叫,其他的狗也跟着叫起来。形容众人盲目附和。   7行:不久   8翕赫:此指轰动、惊动。翕:聚集。赫:盛貌。   9滂沱:原来形容雨很大。这里指摆满了酒肉。   10空桑:枯空的桑树,老桑树有枯空的树洞。   11众犬吠声:本意为一只狗叫,许多狗也会跟着叫起来,比喻众人盲目符合   12就斫:跑去砍了。就,接近。斫,砍   13.亦行自愈:自己也会逐渐痊愈。亦,也。愈,病好了,此指痊愈。
  (译文)   南顿有个叫张助的人,在田里种庄稼时发现一颗李子的核,本想拿走,回头看见空心的桑洞里有泥土,就把李核种在那里,用剩下的水浇了一些。后来,有人看见桑树中又长出李树来,十分惊奇,就互相传说开来。   正好有个眼睛患有小毛病的人,在李树下休息,向李树祷告说:“李树您如果能让我的眼睛变好,我就以小猪献给您。”眼痛这种小病,自然就会好。这样一来,众人便你一声我一声地附和传说为:“李神能使瞎子重见光明。”远近涌动,树下车马成千上百,大家纷纷前来敬祭,酒肉很快就堆成了小山,绵绵不断。   时隔一年,张助出远门回来,见此情形不禁觉好笑,说:“这树有什么神灵呀?它不过是我随便种下的。”于是顺手砍掉了它。
  【启示】   故事批评了那些不进行思考就盲目相信自己的眼睛的人们,以及这种不正常的随波逐流的社会心理、社会现象。   带给我们的启示是:要从客观角度出发看待事情,不要盲目相信眼前所见。

《桑中生李·原文及翻译.doc》

下载本文的Word格式文档,以方便收藏与打印。